satu juttu

Gue bingung bagaimana harus mengartikan ‘satu juttu’ ke dalam bahasa indonesia karena ini memang bahasa campur-campurnya Sami. Satu (bahasa indonesia) dan juttu (suomi, yang berarti hal atau perihal dalam bahasa kita).

Secara harafiah satu juttu bisa diterjemahkan sebagai ‘satu hal’ tapiiii….pada kenyataannya ‘kan gue jarang banget memakai kata ‘hal’ dalam percakapan sehari-hari. Kok asa formal amat? Jadi gue biarin aja Sami ngomong campur-campur begitu.

Kalau dalam bahasa Inggris satu juttu bisa diterjemahkan sebagai ‘one thing’ atau kayanya lebih sering kedengeran sebagai ‘one thing first’. Seperti misalnya gue pamit mau pergi trus Mikko bilang, “Eh, one thing first…” trus dia ngasih uang sangu. Aseeeeek.

Halah.

Bo’ong itu mah. Aku gak pernah dikasih uang sangu sama Mikko karena katanya akoh udah diem-diem ambil dari rekening tabungannya dia.

Contoh lain, Mikko mau pergi, trus gue bilang “Eh, bentar…one thing first…” trus gue kasih sekeranjang sampah. Alias suruh doi buang sampah dulu sebelon pergi.

Jadi,…kalo dalam Indonesia ‘yksi juttu’ atau ‘one thing (first)’ bisa diartikan sebagai ‘sebentar’ atau ‘tunggu dulu’ – menahan suatu pekerjaan karena ada satu hal lain yang harus diselesaikan terlebih dahulu.

Nah, Sami ini suka banget ngasih ‘satu juttu’ buat gue.

Gue mau ke kamar mandi malah ditahan sambil bilang “Satu juttu” dan terus….cuuup…gue dicium.

Bangun tidur, gue mau bangkit dari tempat tidur, Sami bilang “Satu juttu” dan cuup…gue dicium.

Gue suruh anaknya beresin mainan, lagi-lagi ada satu juttu dulu alias harus cium äiti dulu.

Gue gak inget kapan percisnya ‘satu juttu’ ini muncul. Rasanya sih belum lama-lama amat. Di awal tahun ini, ketika bokap gue baru meninggal, Sami biasa cium gue sambil bilang “Sami syinta äiti selama-lamanya”. Ucapan gombalnya itu sekarang udah jarang terdengar dan berganti dengan ‘satu juttu’. Lebih gak ribet kali ya?

Awal-awal ‘satu juttu’ muncul gue sering geli sendiri soalnya muka Sami terlihat serius sekali. Kirain mau ngajak ngomong yang penting-penting ternyata cuma mau minta cium. Bisa jadi cium äiti memang penting buat Sami ya? Anggep aja iya biar gue seneng.

Walaupun begitu, ‘satu juttu’ ini cuma muncul di rumah aja. Di luar rumah Sami udah ogah cium-cium dan peluk-peluk isi dan äiti. Malu katanya. Udah gede. Sekarang gak ada lagi acara cium-cium ketika gue meninggalkan Sami di daycare-nya (kecuali kalau kebetulan lagi gak ada siapa-siapa di sekitar kami)

Anak gede di luar tapi tetap bayi di dalam rumah. Begitulah Sami. Karena kalo di rumah manjanya masih gak ketulungan. Masih suka cium-cium, peluk-peluk, ndusel-ndusel dan pangku-pangkuan sama äiti atau isi.

Dan sebenarnya, gue gak cuma dapet ‘satu juttu’ dari Sami karena sering juga dia bilang “Dua juttu…” yang berarti gue dapat peluk dan cium dari Sami. Anakku, buah hatiku.

 

 

Advertisements

9 comments

  1. Samiiiii 😍😍😍😍
    Ini anak manis bangeeeet ihhh

  2. aduhhhh..meleleh bacanyaaaaa…sami tapi kalo ntar gede jangan gombal kemana-mana ya, ntar cewek2 patah hatiii…hahahah

    1. komen penting ini huahaha 😆

  3. sempet mikir satu juttu itu satu juta mbaaa 😀
    emesh amet Samiun sih 😀

  4. Aaaa manisnya, aku meleleh ❤️

  5. Tadinya kirain juga satu juta! Uuhh ternyata, si sweet Samiiiii nih ya 😘

  6. Samii….sweet bangettt

  7. aiiiih…manisnya si anak ganteng 😀

  8. […] Sami masih bertahan dengan satu juttu-nya. Ditengah-tengah kegiatan ada aja anaknya memanggil gue karena katanya dia punya satu juttu […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: