si kelinci yang….

Lagi liat-liat facebooknya suami nemuin foto perlaknya Kai yang dibeliin nyokap gue waktu kami mudik ke Indonesia hampir tiga tahun lalu.

kelinci yang….

Baru aja Mikko mau bilang “Dasar orang Indonesia….”, untungnya di sisi belakang perlak ada tulisan Made in China.

Udah pasti ya, nyokap gue (sepertinya) gak ngerti kenapa gue dan Mikko selalu ngikik-ngikik tiap kali ngeliat perlak kelinci ini.

Btw, di hari yang sama Mikko juga protes ngeliat baju yang Kai pake. Bajunya gue beli dari Cina lewat ebay. Modelnya lucu dan imut-imut banget, tapi emang…pas nyampe baru ketauan ada tulisan aneh-anehnya.

Di belakang bajunya ada tulisan kecil “Happy Strange Kid” (what the hell is that supposed to mean? kata Mikko). Sementara di bagian depannya ada tulisan “Nice Time Meeting You” Mikko cuma menghela nafas dan berucap “Sayang, never buy anymore stuff from China”

Advertisements

38 comments

  1. Kelinci jadi-jadian ato kelinci blasteran sama beruang? Hihihi 😀

    1. tulisan sama gambar kok bisa gak nyambung gitu ya?

  2. “Happy Strange Kid” ->> baju yg mengingatkan para orang tua dan siapapun yg membacanya… bahwa kita harus menerima anak apa adanya…. anak itu yg penting bahagia…. walaupun a lil bit…….. strange?

    #yaOke
    #kenapaDibahas

    1. alias biar aneh asal bahagia ya mem. Hahahahahahahahhahaha.
      Ini baju sekaligus nasehat parenting kayanya

  3. Haduh…. Lusty Bunny, first of all: APAANNYA YG LUSTY? Kedua: MANA BUNNY-nya? Itu Teddy Bear!

    1. itu diaaaaaa….mana bunny nyaaaa? manaaaaaaa?

  4. hihihi gw sempet mengernyitkan dahi juga pas dapet kado set alat makan merk ini. masa sih merk keperluan baby kok pake kata lust? buka google translate dan ternyata lusty = sehat, kuat.

    1. mamanya Josh ini sungguh memberi pencerahan! Gue langsung google juga definisi lusty. Ternyata bener ya artinya sehat, kuat, enerjik. Jauh rupanya sama kata “lust”
      Kalo begini ketauan ya kalo ternyata gue dan Mikko yang mikirnya udah…ya gitu dehhhh…hahahahahhahaha

  5. Chelle Handojo · · Reply

    hadeeeeeuuuuuh…. bunny??? kok bear gambarnya xDDD
    si Mikko baru mau komen tentang English Run-nya orang Indonesia yah?
    (Run >> ‘Mlayu’ *bahasa Jawa* >> Melayu) (English Melayu >> English campur aduk) (istilah guru SMA dulu haha)
    orang Cina sama Indo bahasa inggrisnya bagusan orang Indo koook :p

    1. Aku baru tau istilah EnglishRun, mirip kaya singlish buat orang singapur kali ya?hihihihihihi

      1. Chelle Handojo · · Reply

        iyaa xD sama kaya Engrish nya orang Jepang juga :p
        hwahahahaha

  6. serius rik lo beli baju ada tulisan “happy strange kid” huahaha aslik parah banget itu tulisan nya.

    1. untung tulisannya kecil, dhit. Makanya pas liat di foto ebay-nya gak keliatan. Aneh banget gak sih kalimat happy strange kid gitu? hahahahha

  7. ahahahahahaa kata2nya bisa unik-unik gituh ya 😀

    1. unik bin aneh tapinya

  8. hihihih, gue kok malah suka ya baju2 (atau barang apapun) yg tulisannya aneh gitu. :)) biar bisa buat ketawa2 sendiri di hari kelabu mungkin. 😀

    jadi inget, waktu terakhir ke Jkt, gue nyari tas di toko Elizabeth yg di Blok M, trus nemu tas gede motif Harajuku Lovers x Le Sportsac harga 100rb… langsung gue beli karna emg lagi butuh tas gede. pas sampe hotel, baru nyadar bahwa tulisan2 di tasnya adalah: “Harajuku Loveas”, “Sunshnie”, dan “Cuite Girl”. :)) huakakakakak, gue sama suami ketawa2 geli, tapi teteeeep gue pake itu tas sampe skarang. ga pernah ada yg nyadar tuh temen2 kerja gue, sampe akhirnya gue ngasih tau dan mereka pun ikutan ketawa. dan memang tas itu made in China, tentunya. 😉

    teori gue sih kyknya mereka sengaja bikin teksnya (apapun itu) ngga masuk akal, karna biasanya mereka ngopi dari merk lain, dan klo teksnya sama persis kan mereka jadi bisa dituntut karna ngopi merk lain itu. nah, klo ada huruf yg dibolak-balik atau kata2 yg ngga masuk akal kan jadinya ga bisa secara langsung dituntut oleh pihak2 yg dikopi, karna ga sama persis, gitu.

    1. Teori lo ini ada benernya juga ya, Pun. Mungkin memang ini lah yang sebenernya terjadi, bukan sekedar typo or bad engrish.
      Gue sendiri sih bukan penggemar baju atau tas bertext, berasa kaya koran soalnya, berasa diliatin dan dibaca orang lain. Apalagi kalo textnya anah2 macam si happy strange kid ini.
      Mikko tuh yg sering sebel kalo nemuin kaos bagus di ITC tapi trus ada typonya begitu. Salah satu kaos kesukaan Mikko beli di emperan blok M, gambarnya petinju terkenal dengan tulisan BOXING CAMPION (beneran campion tulisannya). Tapi dibeli juga sama dia, dan kalo gak diperhatiin banget2 sebenernya gak keliatan jgua sih typonya itu.

  9. Rikkkkaaaa!!!! Gilak!!!!! Gw beneran ketawa sampe keselek!!!!!! Yang “Happy strange kid” itu loh. Terus baca komen-komen diatas yg parenting-pantering itu, alamaaaakk… Hahahahahahaha^^

    1. Itu yang nice time meeting you gue juga suka bingung maksudnya apa
      Nice time meeting you, kebetulan kita lagi mau makan…bayarin dong
      Nice time meeting you, uang yang kemaren dipinjem balikin dong
      Nice time meeting you, mobil gue mogok, dorongin dong

  10. HAHAHA .. gw bagian ketawa aja!!!! hahahahaha ..

    1. hati2, nanti dikirain happy strange woman

  11. hahahaaaaaa asli ngaco abis! Pertama liat lusty bunny langsung ngakak, eh trus liat gambar nya ternyata gambar beruang :))))))) ada ada aja! eh tapi ternyata lusty itu artinya beda sama lust ya hahaa
    happy strange juga aneh! baca2 komentar juga lebih lucu lagi 😛

    1. biarpun seharusnya artinya beda dari lust, tapi coba deh search google image pake keyword lusty. Yang keluar ya gambar seksoy-seksoy gitu. Kayanya lusty dalam artian sehat dan enerjik udah jarang dipake ya

  12. Buwahahaha! Lusty donggg! Parah!

    1. nah itu dia! tega bener ya produk buat anak2 ada kata lustynya

  13. Gue pernah beberapa kali liat celana jeans di mangdu, dipake pula sama orang dengan bordiran di bagian bokong…

    BLACK MAGIC

    Maksudnya apa ya? Bokongnya semacam black magic gitu?

  14. Reblogged this on JNY's Link and commented:
    simple tp lucu..
    *masih ngikik* 😀

  15. rikaaaa hauhauahua, gw inget ini lusty bunny! laki gw nemu korokan kuping… errr apa tuh namanya cotton budddd namanya lusty bunny gambar beruang jugakkkk. tar yah gw koprek2 ketemu gw update

    1. gileeeeee…sampe ada versi kerokan kupingnya juga?
      Di beruang salah identitas ini ada dimana-mana ya boooowwww

  16. Hahahahahahahahahaha… Ngakak to the max Mba Rika meskipun telat banget bacanya. Tudung tidurnya Aaqil juga bacaannya Lusty Bunny iniiih. Huahahahaha. Kami sempet sampe mau ngebuang itu tudung tidur tapi karena dibeliin nyokapnya Bul jadinya ya sutralah dipake aja, lagian efektif menghalau nyamuk meskipun mungkin nyamuknya pergi karena takut ama si Bunny. Huahahahahahaha…

    1. Lusty Bunny emang merek, Dan. Jadi bisa aja tudung tidur juga ada tulisannya Lusty Bunny. Gue punya satu set perlengkapan makan yang mereknya Lusty Bunny, entah kado dari siapa, lupa.

    2. Ternyata si kelinci/beruang ini ngetop juga ya. Banyak yang punya. hahahahaahha
      Sama kaya aku, dan….berhubung yang beliin nyokap kan gak enak ya kalo gak dipake. Akhirnya dianggep lucu2an aja, lumayan, tiap ganti popok bisa sambil ngikik-ngikik.

  17. Setahuku, Lusty Bunny itu emang merek. Jadi, banyak barang yang ada tulisannya Lusty Bunny. Dan gambarnya bisa saja Hello Kitty. 😀

    1. Hahahahaha….
      ini lagi, lusty bunny bergambar hello kitty
      Nasibmu si hello kitty…harus bersanding sama kata lusty

  18. tempat bedak anakku juga tulisannya lusty bunny dan gambarnya anak kecil cowok-cewek..apah ini hubungannya sih?? bener2 ga nyambung hahahaha

    1. sejak nulis postingannya ini jadi ketauan kalo si lusty bunny ada dimana-mana dengan penampakan yang bermacam2. Mulai dari beruang, hello kitty, anak kecil, tapi kagak ada yang KELINCI!

  19. maaf ya mbak2 ibu2, merk lustybunny ini bapak saya yang buat mulai tahun 1973 sampai sekarang ga ada tujuan senonoh atau semacamnya, cuma memang maksudnya kelinci sehat, kuat, enerjik. Kita benar2 serius untuk membuat produk bayi yang berkualitas dan terjangkau kok. Boleh dicek website kita buat kenalan 🙂 http://www.pt-bunny.com

    1. Hai,
      baru tau kalo ternyata lusty bunny itu produksi asli Indonesia ya. Tapi kenapa di perlak ini ada tulisan made in chinanya ya?

      Aku termasuk salah satu yang gak tau arti kata lusty itu sebenernya sehat, enerjik. Kayanya sekarang udah ada pergeseran makna ya terhadap kata lusty ini, jadi kalo denger kata lusty pikirannya cenderung negatif. Tapi saya juga udah menduga kok yang bikin merknya pasti gak ada kepikiran mau bikin nama yang aneh2, waktu itu sempet mengira kalo yg bikin merk gak tau apa arti kata lusty, eh…ternyata malah saya yang gak tau apa arti kata lusty sesungguhnya.
      Sayang aja ya sekarang kata lusty ini jadi bergeser maknanya.

      But anyway, udah liat websitenya. Produknya bagus2 ya. Good luck untuk usahanya. Produk asli Indonesia begini harus dibanggakan.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: